rip正確寫法、RIP、rip梗在PTT/mobile01評價與討論,在ptt社群跟網路上大家這樣說
rip正確寫法在Re: [歐美] R.I.P不能亂用- 看板CultureShock
: 最近一個加拿大籍球友的老爸過世了
: 在臉書上看到他發的聲明
: 馬上回了一個R.I.P
: 結果過幾天另一個美國球友在臉書傳私訊給我
: 特別提到這樣似乎不妥
: 還特別提到因為那個朋友跟我認識了好幾年
: 知道我的為人
: 不然對方也會覺得這樣不好之類的
: 一開始我以為是因為R.I.P可能代表橫死之類的要死者安息所以不洽當
: 但是重讀一次朋友寄來的私訊
: 好像是因為光寫RIP之類的太過簡單隨便?
: 重看其他人寫的
: 有的人也只寫幾個字而已
: 中文致哀似乎常常也是說個節哀順變而已
: 但是我那個美國朋友不是平時太嚴肅的人
: 他說不妥就表示應該真的不太好
: 有比較了解的大大可以解說一下致哀該有的表示嗎?
我個人的觀點是,
網路上的許多語言習慣其實很不正式,
就像是寫商業書信和普通email之間的差異
所以可以的話,應該還是要避免在涉及重要或者公事的事情上使用某些網路用語
R.I.P. 這個用法本身雖然並沒有問題,連很多墳墓的墓碑上都是這樣寫,
不過這麼簡短的一個回應,在涉及親人,尤其是自己父親過世的時候真的需要謹慎。
所謂禮多不見怪,連喜慶的時候都如此了,更何況是生死離別的狀況。
我相信有不少國內外網友可能會因為文化習慣不同,
覺得使用R.I.P.來表達哀弔之意沒有什麼不妥當
可是同時我也看過很多情況是有連有人的貓過世,網友都用比較長的句子回應。
在PTT很多版上可以看到推文用R.I.P.來回應
可是這通常是完全不認識post文者或者只是在BBS上認識的人回應的簡短回應方式
此時Post文的人應該很少期待有多少網友會花時間回長篇文章,甚至寫信來致哀
可是在Facebook上就真的要看狀況了。
況且R.I.P畢竟仍然是縮寫文字,沒有搭配任何其他文字描述的情況下
就是很簡短的一種回應
而既然是簡短,自然有可能給人隨便的感覺
我個人覺得這種問題就像是之前有人問的
"為什麼不能對黑人說Nigger"很類似
雖然電視上很多黑人甚至有時候白人會用Nigger稱呼對方
可是這不代表這樣使用該用詞一定沒問題
如果是超級熟的好朋友,也許說Nigger是OK的
如果是非常不熟的路人甲,也許說Nigger會被打一頓...
講白一點,對於不習慣的用詞還是小心一點
尤其是涉及比較敏感的事物的時候
我的習慣是盡量謹慎一點,畢竟一旦不小心冒犯到別人
即使不是故意的都會很難彌補
--
Si finis bonus est, totum bonum erit.
--
◆ From: 123.192.159.87
推 icanbe:所以重點其實是太簡短? 朋友那邊是說insensitive 08/10 00:32
推 icanbe:這真的是culture shock啊 以前從沒想過這問題 08/10 00:34
→ icanbe:只覺得這種場合話越少越好的 08/10 00:35
→ DonaldDuck:其實"簡短"經常是一個指標,舉例來說,禮數最多的日本 08/10 00:35
→ DonaldDuck:人就最明顯,在日文中幾乎都是越長的用法越有禮貌 08/10 00:35
→ DonaldDuck:越短的用法越隨便,所以即使表達一模一樣的事情,只要 08/10 00:36
→ DonaldDuck:加上敬語等禮貌性用法,都會變很長 08/10 00:36
→ DonaldDuck:舉例來說甲犯了滔天大罪 然後要傳簡訊跟朋友乙道歉 08/10 00:37
→ DonaldDuck:分別傳了下列簡訊: 08/10 00:37
→ DonaldDuck:1. Sry 08/10 00:37
→ DonaldDuck:2. I am so sorry... 08/10 00:38
→ DonaldDuck:3. Please forgive me... I am so sorry.... 08/10 00:38
→ DonaldDuck:4. I know you will probably never forgive me... 08/10 00:38
→ DonaldDuck: I had no right to behave the way I did...I am 08/10 00:38
→ DonaldDuck: so sorry... I hope you can forgive me one day... 08/10 00:39
→ DonaldDuck:其實全部都是表達歉意,意思一模一樣,只是花多點 08/10 00:40
→ DonaldDuck:時間打多點字,其實可以明顯感覺出差異 08/10 00:40
→ icanbe:感謝樓上耐心舉例 有願意討論文化差異的外國朋友幫助也不小 08/10 00:43
→ DonaldDuck:不用客氣 我也常看這個版來學習 大家相互交流 08/10 00:45
推 lupins:其實可以反思 網路語言是否讓人失去了人際間的感情溫度? 08/10 00:52
→ lupins:這其實不算是文化衝擊...吧? 08/10 00:52
推 jcgfig:網路語言也是一種特有文化囉 :) 08/10 00:58
推 icanbe:R.I.P 其實在墓碑上看得到 應該不算網路語言 08/10 01:02
推 Realthugz:話說回來 確實很少在人與人之間傳達慰問之意看到用RIP 08/10 03:03
→ Realthugz:不過最白目的大概是不好的消息按like 08/10 03:04
→ DonaldDuck:推樓上。這還蠻誇張的...不過越來越常見... 08/10 09:17
推 wxyz1234533:ptt 鄉民超愛用 R.I.P~不管誰去世~先推R.I.P再說 08/10 09:49
推 Makino0711:但是我的確在外國電影中看過用RIP 08/10 09:52
→ Makino0711:xxx May him/her rest in peace. 08/10 09:52
→ Makino0711: he/she 才對 08/10 09:53
推 Makino0711:或是講 May his/her soul rest in peace. 08/10 09:56
→ Makino0711:http://idioms.thefreedictionary.com/rest+in+peace 08/10 09:58
→ Makino0711:例句也是這樣用 08/10 09:58
→ ShiningRuby:其實就跟音容輓在是用在輓聯上而不是口語致意有點像 08/10 11:35
→ ShiningRuby:R.I.P應該沒有不敬,只是用法不是那樣 08/10 11:36
→ ShiningRuby: 宛 08/10 13:20
推 winky1: 咚 08/10 13:41
推 meisister:回Makino0711 我以為現在是在討論"縮寫" 不是完整句? 08/11 04:54
→ meisister:(墳墓上用縮寫的原因會不會是因為"排版"問題? 純好奇..) 08/11 04:56
推 Makino0711:所以"太簡短"的意思是說..."縮寫"??? 所以不是因為寫 08/11 09:05
→ Makino0711:Rest in peace 太簡短不好? @@a 08/11 09:06
→ DonaldDuck:我個人是覺得這是很主觀的問題,就像是要定義某些髒話 08/11 11:36
→ DonaldDuck:一樣困難,對許多人來說靠、屌、機車是日常生活用語 08/11 11:36
→ DonaldDuck:可是某些人聽了會覺得是髒話。R.I.P在PTT使用很頻繁 08/11 11:37
→ DonaldDuck:使用的人也沒有不禮貌的意思,可是這畢竟是一種非常 08/11 11:37
→ DonaldDuck:簡短的"聲明",一般人說話中也不太可能嘴巴上說:"RIP" 08/11 11:38
→ DonaldDuck:再短也會說"May he rest in peace" 08/11 11:38
推 cedric2000:就好像聽到好友家有不幸你也不會丟個"安息吧" 08/11 13:08
推 usagirl:先搞清楚RIP用的對象是死人還活人吧 08/13 13:43
→ usagirl:推樓上,哪有人安慰家屬直接就說'安息吧!' 08/13 13:43
→ usagirl:至少也要說希望你的父親能安息..,要點出'主詞'才對 08/13 13:45
→ thousandkmu:借轉fb分享~ 03/07 13:06
rip正確寫法關鍵字相關的推薦文章
rip正確寫法在R.I.P是什麼意思為何要加點rip和r.i.p的區別介紹的討論與評價
表達逝者安息的時候,R.I.P才是正確寫法。如果寫成RIP,則意思有點不同了,RIP是routing information protocol(路由信息協議)的簡稱。它是一種較為簡單的 ...
rip正確寫法在[已解決] R.I.P. or RIP 是什麼的縮寫?意思是?的討論與評價
[已解決] R.I.P. or RIP 是什麼的縮寫?意思是? ... 中文是「願他安息」或「息止安所」的意思。 RIP是一種簡短的墓誌銘,原常見於天主教墓園。
rip正確寫法在R.I.P是什麼意思爲何要加點rip和r.i.p的區別介紹的討論與評價
表達逝者安息的時候,R.I.P才是正確寫法。如果寫成RIP,則意思有點不同了,RIP是routing information protocol(路由信息協議)的簡稱。它是一種較爲簡單的 ...
rip正確寫法在ptt上的文章推薦目錄
rip正確寫法在R.I.P是什么意思为何要加点rip和r.i.p的区别介绍的討論與評價
表达逝者安息的时候,R.I.P才是正确写法。如果写成RIP,则意思有点不同了,RIP是routing information protocol(路由信息协议)的简称。它是一种较为简单的 ...
rip正確寫法在R.I.P. 是什麼意思? | Teacher Sammy's English Language Blog的討論與評價
在西方人的墓埤上常看到R.I.P. 這三個字母後面各打一個點的這種縮寫 它其實代表的就是rest in peace 這三個字 意思是要死者安息 有時在悼念某位死者的場合或文章裡也會 ...
rip正確寫法在R.I.P. - 維基詞典,自由的多語言詞典 - Wiktionary的討論與評價
拉丁語requiescat in pace的簡寫。於英語中,多數譯為rest in peace,兩個全寫的意思都是安息,意指「願他/她安息」。 ... 此縮寫多見於歐洲的墓碑上。
rip正確寫法在「R.I.P」原來是「Rest in peace」的縮寫? - 英文學習部落格的討論與評價
大家知道「R.I.P」是什麼意思嗎?它是「rest in peace」的縮寫,用來表達「願死者安息」
rip正確寫法在RIP还是R.I.P?R.I.P缩写是什么意思 - 9万个为什么的討論與評價
网络上哀悼一个人的时候很多网友会用“RIP”,实际正确的写法是“R.I.P”,R.I.P是拉丁文“Requiescat in pace”的缩写,意思是“愿安息”、“安息吧”,通常用 ...
rip正確寫法在你必須知道RIP該避免使用的情況的討論與評價
rip正確 用法慰問英文rip用法. 戒掉爛英文. 世界公民文化 ...,上萬部YouTube影片 ... RIP (R.I.P)安息吧RIP (R.I.P)= Rest in peace 。中文意思... 這用法很常見,通常 ...
rip正確寫法在R.I.P. - TwSnap 主題研究的討論與評價
R.I.P. 原文來自拉丁文Requiescat in pace 的縮寫,是一種墓誌銘,意思是願往生者能夠安息,後來英文也發展出Rest in peace,縮寫為R.I.P.,同樣是刻 ...